Hino a Ishtar escrito em 1600 a.C

“Louvado seja a deusa, a mais incrível das deusas.
Que se reverencie a senhora dos povos, a maior dos Igigi.
Louvado seja Ishtar, a mais incrível das deusas.
Reverenciemos a rainha das mulheres, a maior dos Igigi.
Ela está vestida de prazer e amor.
Ela está carregada de vitalidade, charme e voluptuosidade.
Ishtar está revestida de prazer e amor.
Ela está carregada de vitalidade, charme e voluptuosidade.

“Nos lábios ela é doce; a vida está em sua boca.
À sua aparição, a alegria torna-se plena.
Ela é gloriosa; véus são jogados sobre sua cabeça.
Sua figura é linda; seus olhos são brilhantes.
A deusa – com ela está a conselheira.
O destino de tudo o que ela tem nas mãos.
Ao seu olhar surge a alegria,
Poder, magnificência, a divindade protetora e o espírito guardião.

“Ela mora, ela presta atenção à compaixão e à amizade.
Além disso, a simpatia ela realmente possui.
Seja escrava, menina solteira ou mãe, ela preserva (ela).
Alguém a visita; entre as mulheres uma diz o seu nome.
Quem – para sua grandeza, quem pode ser igual?
Fortes, exaltados, esplêndidos são os seus decretos.
Ishtar – para sua grandeza quem pode ser igual?
Fortes, exaltados, esplêndidos são os seus decretos.

“Ela é procurada entre os deuses; extraordinária é a sua posição.
Respeitada é a palavra dela; é supremo sobre eles.
Ishtar entre os deuses, extraordinária é a sua posição.
Respeitada é a palavra dela; é supremo sobre eles.
Ela é a rainha deles; eles continuamente fazem com que suas ordens sejam executadas.
Todos eles se curvam diante dela.
Eles recebem sua luz diante dela.
Mulheres e homens realmente a reverenciam.

“Na assembleia deles a palavra dela é poderosa; está dominando.
Antes de Anum, seu rei, ela os apoia totalmente.
Ela repousa na inteligência, esperteza e (e) sabedoria.
Eles se aconselham juntos, ela e seu senhor.
Na verdade, eles ocupam juntos a sala do trono.
Na câmara divina, morada da alegria,
Diante deles os deuses tomam seus lugares.
Para suas declarações sua atenção está voltada.

“O rei, seu favorito, amado de seus corações,
Oferece-lhes magnificamente seus sacrifícios puros.
Ammiditana, como pura oferenda de suas mãos,
Traz diante deles bois gordos e gazelas.
De Anum, seu consorte, ela teve o prazer de perguntar por ele
Uma vida duradoura e longa.
Muitos anos de vida, para Ammiditana
Ela concedeu, Ishtar decidiu ceder.
Por suas ordens ela se submeteu a ele
As quatro regiões do mundo a seus pés;
E o total de todos os povos
Ela decidiu prendê-los ao jugo dele.”

Fonte: https://africame.factsanddetails.com/article/entry-983.html?utm_source=pocket_reader

Fui ao bosque das aveleiras,
Pois a mente consumia-se num fogo bravio;
Cortei e preparei uma vara de aveleira
E atei uma baga a um fio.
E enquanto as mariposas brancas esvoaçavam,
E outras piscavam como estrela afogueada,
Mergulhei a baga nas águas do ribeiro
E pesquei uma pequena truta prateada.

Quando perto de mim no chão a depus,
A fogueira soprei e o fogo se atiçou;
Então algo restolhou, ou assim supus,
Alguém por meu nome chamou:
Fez-se a truta numa rapariga cintilante,
Disse o meu nome e logo correu;
Tinha no cabelo flores de macieira,
E, brilhando, no ar de pronto se desvaneceu.

Embora esteja velho de vaguear
Por terras acidentadas e sozinhas,
Descobrirei qual foi o seu destino,
Seus lábios beijarei e as mãos tomarei nas minhas;
Caminharemos pelas altas ervas
E colheremos, até o Tempo se extinguir no fole,
As prateadas maçãs da lua,
As doiradas maçãs do sol.

 

Provérbios do Inferno
William Blake

No tempo da semeadura, aprende; na colheita, ensina; no inverno, desfruta.
Conduz teu carro e teu arado por sobre os ossos dos mortos.
A estrada do excesso leva ao palácio da sabedoria.
A Prudência é uma solteirona rica e feia, cortejada pela Impotência.
Quem deseja, mas não age, gera a pestilência.
O verme partido perdoa ao arado.
Mergulha no rio quem gosta de água.
O tolo não vê a mesma árvore que o sábio.
Aquele, cujo rosto não se ilumina, jamais há de ser uma estrela.
A Eternidade anda apaixonada pelas produções do tempo.
A abelha atarefada não tem tempo para tristezas.
As horas de loucura são medidas pelo relógio; mas nenhum relógio mede as de sabedoria.
Os alimentos sadios não são apanhados com armadilhas ou redes.
Toma do número, do peso e da medida em ano de escassez.
Nenhum pássaro se eleva muito,  se se eleva com as próprias asas.
Um cadáver não vinga as injúrias.
O ato mais sublime é colocar outro diante de ti.
Se o louco persistisse em sua loucura, acabaria se tornando Sábio.
A loucura é o manto da velhacaria.
O manto do orgulho é a vergonha.
As Prisões se constroem com as pedras da Lei; os Bordéis, com os tijolos da Religião.
O orgulho do pavão é a glória de Deus.
A luxúria do bode é a glória de Deus. A fúria do leão é a sabedoria de Deus. A nudez da mulher é a obra de Deus.
O excesso de tristeza ri; o excesso de alegria chora.
A raposa condena a armadilha, não a si própria.
Os júbilos fecundam. As tristezas geram.
Que o homem use a pele do leão; a mulher a lã da ovelha.
O pássaro, um ninho; a aranha, uma teia; o homem, a amizade.
O sorridente tolo egoísta e melancólico tolo carrancudo serão ambos julgados sábios para que ejam flagelos.
O que hoje se prova, outrora era apenas imaginado.
A ratazana, o camundongo, a raposa, o coelho olham as raízes; o leão, o tigre, o cavalo, o elefante olham os frutos.
A cisterna contém; a fonte derrama.
Um só pensamento preenche a imensidão.
Dizei sempre o que pensa, e o homem torpe te evitará.
Tudo o que se pode acreditar já é uma imagem da verdade. A águia nunca perdeu tanto o seu tempo como quando resolveu aprender com a gralha.
A raposa provê para si, mas Deus provê para o leão.
De manhã, pensa; ao meio-dia, age; no entardecer, come; de noite, dorme.
Quem permitiu que dele te aproveitasses, esse te conhece.
Assim como o arado vai atrás de palavras, assim Deus recompensa orações.
Os tigres da ira são mais sábios que os cavalos da instrução.
Da água estagnada espera veneno.
Nunca se sabe o que é suficiente até que se saiba o que é mais que suficiente.
Ouve a reprovação do tolo! É um elogio soberano!
Os olhos, de fogo; as narinas, de ar; a boca, de água; a barba, de terra.
O fraco na coragem é forte na esperteza.
A macieira jamais pergunta à faia como crescer; nem o leão, ao cavalo, como apanhar sua presa. Ao receber, o solo grato produz abundante colheita.
Se os outros não fossem tolos, nós teríamos que ser.
A essência do doce prazer jamais pode ser maculada.
Ao veres uma Águia, vês uma parcela da Genialidade. Levanta a cabeça!
Assim como a lagarta escolhe as mais belas folhas para deitar seus ovos, assim o sacerdote lança sua maldição sobre as alegrias mais belas.
Criar uma florzinha é o labor de séculos.
A maldição aperta. A benção afrouxa.
O melhor vinho é o mais velho; a melhor água, a mais nova.
Orações não aram! Louvores não colhem! Júbilos não riem! Tristezas não choram!
A cabeça, o Sublime; o coração, o Sentimento; os genitais, a Beleza; as mãos e os pés, a Proporção.
Como o ar para o pássaro ou o mar para o peixe, assim é o desprezo para o desprezível.
A gralha gostaria que tudo fosse preto; a coruja, que tudo fosse branco.
A Exuberância é a Beleza.
Se o leão fosse aconselhado pela raposa, seria ardiloso.
O Progresso constrói estradas retas; mas as estradas tortuosas, sem o Progresso, são estradas da Genialidade.
Melhor matar uma criança no berço do que acalentar desejos insatisfeitos.
Onde o homem não está a natureza é estéril.
A verdade nunca pode ser dita de modo a ser compreendida sem ser acreditada.
É suficiente! Ou Basta.

Vênus visita Esculápio para pedir-lhe que tire um espinho de seu pé - Edward John

Vênus visita Esculápio para pedir-lhe que tire um espinho de seu pé – Edward John

Passionate Centurie of Love
Thomas Watson

In time long past, when in Diana’s chase
A bramble bush prick’d Venus in the foot,
Old AEsculapius help’d her heavy case
Before the hurt had taken any root:
Wherehence although his beard were crisping hard
She yielded him a kiss for his reward.
My luck was like to his this other day,
When she, whom I on earth do worship most,
For kissing me vouchsafed thus to say,
Take this for once, and make thereof no boast:
Forthwith my heart gave sign of joy by skips,
As though our souls had join’d by joining lips.
And since that time I thought it not amiss
To judge which were the best of all these three;
Her breath, her speech, or that her dainty kiss,
And (sure) of all the kiss best liked me:
For that was it, which did revive my heart
Oppress’d and almost dead with daily smart.

Aquelas imagens

William Butler Yeats

E se eu mandasse que deixásseis

A caverna da mente?

Há na luz do sol e no vento

Exercício mais conveniente.

A Moscou ou a Roma

Nunca vos mandei viajar,

Renunciai a esta maçada,

Chamai as Musas para o lar.

Procurai aquelas imagens

Que constituem a terra bruta,

O leão e a virgem,

A criança e a prostituta.

Uma águia voando

Achai no meio do ar,

Reconhecei as cinco

Que fazem as musas cantar.